Loanwords in Amsterdam: preface
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Segmentation and Translation of Japanese Multi-word Loanwords
The Japanese language has absorbed large numbers of loanwords from many languages, in particular English. As well as using single loanwords, compound nouns, multiword expressions (MWEs), etc. constructed from loanwords can be found in use in very large quantities. In this paper we describe a system which has been developed to segment Japanese loanword MWEs and construct likely English translati...
متن کاملInfluence of English Donor Word Stress on Tonal Assignment in Cantonese Loanwords - An Acoustic Account
This study aims to identify the relationship between tone and stress in Cantonese loanwords borrowed from English. Tonal patterns of 23 disyllabic and trisyllabic Cantonese loanwords corresponding to English donor words of 20 different stress patterns, and the tonal patterns of 23 unassimilated Cantonese loanwords exhausting the same set of 20 stress patterns were examined. Fundamental frequenc...
متن کاملExtracting Loanwords from Mongolian Corpora and Producing a Japanese-Mongolian Bilingual Dictionary
This paper proposes methods for extracting loanwords from Cyrillic Mongolian corpora and producing a Japanese–Mongolian bilingual dictionary. We extract loanwords from Mongolian corpora using our own handcrafted rules. To complement the rule-based extraction, we also extract words in Mongolian corpora that are phonetically similar to Japanese Katakana words as loanwords. In addition, we corresp...
متن کاملDo Native-language Loanwords Affect Second-language Speech Perception?
Japanese has many loanwords from English that have different syllable structure from the source words, e.g., /sutoresu/ from English stress. To investigate whether the abundance of such familiar loanwords interferes with accurate perception of the English source words, native Japanese listeners were asked to count syllables in spoken English words that varied in the degree to which familiar loa...
متن کاملLoanwords as Pseudo-compounds in Malagasy
Reduplication in Malagasy copies a two-mora-long section of the base (e.g., alíka ‘dog’ → alìkalíka ‘something like a dog’). Although the reduplicant is usually left-anchored to the main-stress syllable, there are two types of words in the language that place the reduplicant elsewhere (anchored to secondary stress): finally-stressed loanwords, and native compounds. I argue that loanwords behave...
متن کامل